Сцена 2. Гранд отель
Действующие лица: Главный герой, слуга Джек, Сторож, Смотритель отеля
Место действия: город Заможайск
(на следующее утро герои доезжают до Заможайска. Город без стен и главных ворот, покосившиеся деревянные дома с крышами из соломы, грязь и пыль. Около дороги на окраине города стоит свежеокрашенная полосатая будка)
Джек: хорошая тут фортификация, даже рва — и то нет. А что это там за вшивый домик?
Главный герой: видимо, будка представителя власти.
Джек: может быть, пользуясь отсутствием забора, обогнем этого представителя по периметру?
Главный герой: не получится. Мы ведь даже не знаем, где здесь можно остановиться на ночь.
(подъезжают к будке сторожа)
Джек: (Сторожу) эй, работник невидимого фронта, проснись!
Сторож: (не открывая глаз) 2 монеты.
Джек: не понял?!
Сторож: за то, что я проснусь, вы будете мне должны 2 монеты.
Главный герой: ладно, где в этом городе можно снять комнату?
Сторож: еще три монеты. По этой дороги четыре квартала, затем налево…
Главный герой: и?
Сторож: еще две. Налево и через два квартала будет гостиница «Гранд отель». Платите.
Главный герой: (отдавая деньги) спасибо.
Сторож: еще четыре.
Джек: (не выдерживая) а это-то еще за что, скотина?
Сторож: и еще три. Штраф за парковку в неположенном месте и за оскорбление представителя власти при исполнении.
Джек: не, ну это что-то с чем-то! Командир, поехали отсюда быстрее!
(отдают деньги и уезжают)
…через 10 минут…
(подъезжают к гостинице — серое трехэтажное здание без намека на архитектуру, напротив — длинный двухэтажный дом с верандой. Табличка на двери дома: «Общежитие института благородных девиц»)
Главный герой: даа, монументальное строение…
Джек: а общежитие так ничего! Надо будет туда заглянуть.
(заходят в здание гостиницы)
Смотритель: (подлетая к Главному герою) чем я могу вам помочь, господа?
Главный герой: нам нужен номер, в который было бы не стыдно привести даму!
Смотритель: понимаю! Могу предложить Вам королевский люкс.
Джек: а что-нибудь менее королевское?
Главный герой: (решительно) согласен!
Джек: (в сторону) понеслась…
Смотритель: прошу следовать за мной.
( поднимаются на последний этаж, заходят в роскошно отделанную комнату, с огромным окном и золочеными гардинами)
Джек: (щурясь) ну прямо пир среди чумы.
Смотритель: прошу меня простить за несколько… хмм… неприятный вид из окна. К сожалению, мы пока не смогли выселить местных жителей.
Джек: какая трагедия! Зато общежитие видно как на ладони.
Смотритель: (ухмыляясь) будьте осторожней, там круглосуточно дежурят охранники.
Джек: этим нас не запугать.
Смотритель: я вас покину, господа. Если вам что-то понадобится – только позовите!
Джек: и я Вас тоже покину, Ваше Превосходительство. Если мне не повезет — встретимся вечером.
(Главный герой остается один и смотрит через окно, как Джек выходит из гостиницы и начинает старательно карабкаться на веранду дома напротив)
Джек: (залезая на второй этажа общежития и дергая ручку запертой двери веранды) черт, заперто! Придется ждать, пока кто-нибудь выйдет! Сегодня что-то патологически не везет…
…час спустя…
(Главный герой стоит на площади Роз с букетом. Раз в две минуты беспокойно оглядывается и смотрит на часы. Джек, все также торча на веранде, сосредоточенно ковыряет ножом замок двери)
…три часа спустя…
(Главный герой выбрасывает букет и уходит в сторону гостиницы. Джек: пару раз пытается сползти с веранды, роняет горшки с цветами, после чего обреченно усаживается на пол, скрестив ноги)
Главный герой: (заходит в покои, достает бутылку коньяка, наливает полный бокал, залпом выпивает) Дьявол! Будь оно все проклято! (бросает бокал в стену, переворачивает стол, выносится из номера, с грохотом хлопнув дверью)
Джек: (стоит все на той же веранде и молча смотрит на скрывающегося в переулке Главного героя) нда… Но чу! Самое время применить радикальные методы!
(подбирает камень, валяющийся тут же под ногами, выбивает стекло веранды, залезает внутрь) Здравствуйте, дамы! Я… (истошный женский визг, звуки пощечин, грохот)
Джек: (пять минут спустя, вылетая из входной двери институтского общежития и растягиваясь на земле) счет два-ноль… Плохой день.
Сцена 3. Еврейский вопрос
Действующие лица: Главный герой, Соломон (официант), Бармен, Барон Кердо
Место действия: ресторанное заведение «Юдио»
Главный герой: (выходит из очередного проулка и, не оглядываясь по сторонам, направляется к дому с табличкой: «ресторанное заведение Юдио») куда это меня черт занес? Ресторан? Шут с ним, все равно, где напиваться… (заходит внутрь)
(внутри ресторана несколько посетителей, за отдельным, роскошно накрытым столом, сидит необъятных размеров человек с баронским значком и отвратительно-брезгливой физиономией)
Главный герой: (садясь за столик и обращаясь к бармену) водки!
Бармен: сию секунду. (официанту) Соломон, подойди к барону, я сейчас занят.
Барон Кердо: (ревет на весь зал) какого черта в этой забегаловке нет музыки! Это не ресторан, а жидовская помойка! Ненавижу!
Соломон: (подбегая к барону) сию секунду, ваша Милость, оркестр настраивает инструменты!
Барон Кердо: пусть пошевеливают своими семитскими задницами! Не выношу евреев.
Соломон: (в сторону) это уже все поняли…
Барон Кердо: (свирепея) то ты сказал?
Главный герой: спокойнее, милейший, а то у вас случится удар.
Барон Кердо: (Главному герою, подозрительно) ты тоже еврей?
Соломон: ваша Милость…
Барон Кердо: молчать! Немедленно налей мне вина! (Главному герою) Сосунок! Что ты понимаешь. Когда ты еще прятался под юбкой у своей мамаши, я уже давил этих гадов! Давил и давить буду, пока вот эти вот руки (протягивает грязные ладони) смогут держать топор. Ты слышишь меня?!
Главный герой: даже слишком…
Барон Кердо: от них все беды. Все! Это они у нас воруют, из-за них мы голодаем. Мой покойный отец…
Соломон: (доливая в бокал барона) ваш батюшка, царствие ему небесное, нечестивцу, пил как черт и всех шлюх в стране знал поименно, ему ли жаловаться…
Барон Кердо: как ты смеешь, скотина! Смерд, хам, жидовское отродье!
Главный герой: грязный конюх, сивый мерин… Спокойнее, барон, спокойнее.
Барон Кердо: (взрыкивая, полушепотом) эти твари везде! Попомни мое слово, ты еще хлебнещь от них (с трудом вылезая из-за стола) Где музыка, черти вас дери?!
(оркестр — пять человек с пейсами и в кипах — начинает играть первую Английскую сюиту Баха)
Барон Кердо: опять евреи?
Соломон: (устало) что вы, что вы, как можно…
Барон Кердо: (на весь зал) что за жидовскую дрянь они играют?
(оркестр начинает играть Хава-Нагилу)
Барон Кердо: вот это другое дело! Вина мне!
Соломон: сию секунду! (барон с кубком наперевес, шатаясь уходи за свой стол
Главный герой: (некоторое время еще наблюдает за бароном, медленно приходит в себя) Бармен, счет!
(достает кошелек, в кошельке только портрет Элизабет) а денег-то и нет… опять. (долго смотрит на портрет, кладет его на стол, забирает непочатую бутылку и неспешно выходит из ресторана, оркестр начинает наигрывать семь-сорок)
Бармен: (из ресторана) черт, где этот проходимец? Он что, решил расплатиться портретом этой дамочки? А, хотя, она ничего…
Главный герой: (быстро запрыгивает на облучок проезжающего мимо экипажа. Возница мешком вываливается с другой стороны) поехали домой…
Сцена 4. Высочайшая аудиенция
Действующие лица: Главный герой, слуга Джек, Правитель Заможайска, Главный королевский администратор, Старший королевский советник, Младший королевский советник, Писарь, Стража
Место действия: гостиница «Гранд отель», Дворец Правителя
Главный герой: (заходит в гостиничный номер, ставит на стол бутылку водки)
Джек: (смачивая какой-то мазью длинные царапины на лице) о, как ты обо мне заботишься… Пил?
Главный герой: нет.
Джек: верю. А стол зачем уронил?
Главный герой: случайно.
Джек: (осторожно трогая фингал под глазом) понятно.
Главный герой: завтра я пойду к Правителю. Я должен остановить эту войну.
Джек: (поперхнувшись) что, сублимация? Командир, на кой ляд оно тебе сдалось? Ну, если хочешь — черт с ним — пойдем еще раз общежитие штурманем? Шансов выжить будет все-таки больше.
Главный герой: я уже все решил.
Джек: (мрачно) он уже все решил… Кстати, а на чем это ты сюда приехал?
Главный герой: угнал городской экипаж.
Джек: твою же мать, командир! От этого хлама нужно срочно избавиться! Его на утро обязательно будут искать, и тогда мы окажемся не в Дворце Правителя, а сразу в зиндане!
Главный герой: пожалуй, ты прав. Сделаешь?
Джек: ладно, пойду, найду нового хозяина для этой колымаги, а ты, шеф, ложись спать! Глядишь, к утру тебя отпустит! (выходит из комнаты)
… на утро…
Джек: (пиная спящего Главного героя) утро!
Главный герой: да-да… уже встаю… хрр…
Джек: не «встаю», а бегом! Если ты еще не передумал на счет своей полоумной затеи, то сейчас — самое время для деловых визитов!
Главный герой: Нет, не передумал. Достань мне костюм поприличней.
Джек: поприличней — это который?
Главный герой: тот, на котором дыр поменьше!
Джек: ааа, тогда вот это! (вытаскивает из чемодана нечто, отдаленно напоминающее камзол с золотым шитьем)
Главный герой: блеск! Может купить новый?
Джек: уже не на что. Так иди.
(одеваются и выходят из покоев)
…несколько часов спустя…
(выходят на площадь перед дворцом-крепостью)
Джек: вот это я понимаю, вражий домик! Пойдем к главному входу или начнем рыть подкоп?
Главный герой: спросим у стражников.
Джек: потрясающая идея! Кстати, заметь: здесь солдат как селедок в бочке, а вокруг дворца разбит военный городок.
Главный герой: вижу. Ребята готовятся с похвальным тщанием. Чем бы им еще заняться…
Джек: это скорее к тебе вопрос. Ладно, пошли мутузить стражу.
(подходят к главным воротам)
Главный герой: (стражнику) скажите, можем ли мы попасть на прием к Правителю?
Стражник: чего? Проваливайте отсюда!
Главный герой: понимаете, нам очень надо туда попасть!
Стражник: проваливайте, я сказал! Правитель сумасшедших не принимает…
Джек: ша, командир, успокойся, а то ты тут до санитаров договоришься. Сейчас мы мосты понаведем! (Стражнику) Пст… эй, приятель, дело есть!
Стражник: (нагибаясь) чего тебе?
Джек: (шепотом) тут такая штука… (оглядывается по сторонам) У нас есть чрезвычайно интересная информация… (подозрительно смотрит на Стражника) об Амвильской армии и их секретном оружии!..
Стражник: да ну?
Джек: не да ну, а ну да! Я думаю, ваш Правитель будет очень заинтересован в этой информации и уж точно не преминет наградить всех тех, кто нам помогал. Как думаешь, дружище?
Стражник: думаю, да. Правитель в таких делах весьма щедр…
Джек: вот именно! Тебя как звать?
Стражник: рядовой Густав, ваша Милость!
Джек: ну что, лейтенант Густав, готов ли ты оказать нам небольшую услугу?
Стражник: (оглядываясь) ладно, проходите.
(Джек и Главный герой проходят за ворота и поднимаются по лестнице, ведущей к главному входу)
Джек: ну это было даже слишком просто!
Главный герой: если все удастся, можно и впрямь про этого стражника упомянуть.
Джек: чтобы на виселице вдвоем не скучно было? Не порть парню жизнь! Кстати о виселице, как ты намерен отговорить Правителя от войны, в которой он, судя по всему, так заинтересован?
Главный герой: а с чего ты решил, что ему очень нужна эта война?
Джек: а на что он еще эту разруху может списать? У него весь город одну большую помойку напоминает. А в этом бардаке только врагов обвинить и можно, а под шумок еще и копилку эту их свиснуть!
Главный герой: возможно, ты прав. А план у меня такой: помнишь, Мудрец рассказывал, что один из правителей Амвиля украл какую-то там ханскую казну?
Джек: ну и? Они же ее вроде бы уже всю просрали?
Главный герой: так вот, я собираюсь сказать правителю, что казна эта в целости и сохранности, и только я знаю ее местонахождение!
Джек: моя школа! Ты только ври там поубедительней, а то еще не поверит, аванс попросит.
(заходят во дворец, идут по главному вестибюлю)
Джек: (хватая кого-то за рукав) где сейчас Правитель?
Писарь: по коридору направо, средний зал…
Джек: молодец, пошел вон! Шеф, есть курс.
(проходят по коридору, доходят до стойки с золотой табличкой «Йозеф Гадель — главный королевский администратор»)
Джек: (шепотом) странно, если у них тут избранный народом Правитель, то почему тогда все должности королевские? Ну ладно, поехали… (громко и радостно) Йозеф, старина! Как давно я тебя не видел! Скажи, а Правитель сейчас свободен?
Йозеф Гадель: (отрываясь от бумаг) Здравствуйте. А кто вы собственно такой?
Джек: как? Ты что, меня не узнал? Это же я, Джек! Я прямо сейчас обижусь! И, кстати, ты не ответил, к Правителю-то можно заглянуть?
Йозеф Гадель: кажется припоминаю… Не вы ли были другом жениха на свадьбе моей сестры Матильды?
Джек: вот-вот! Именно другом и именно жениха! Эх, красивая свадьба была… (в сторону) кажется, пронесло.
Йозеф Гадель: (мечтательно) даа… Ну что ж, весьма рад тебя видеть, а что за дело у тебя к Правителю?
Джек: да вот, мой приятель (показывает на Главного героя) хотел организовать в вашем городе небольшое дело, а для этого нужны поблажки по налогам. Ну а я, на правах старого друга, решил заглянуть к тебе!
Йозеф Гадель: понятно, но боюсь, ничего у твоего приятеля сейчас не получится. Правитель принимает своих советников: недавно начался спад продаж молодильной настойки, которую изготавливают почти все городские артели, а отсюда и уменьшение торговых сборов. Правитель крайне недоволен! К тому же, война…
Джек: да, печально… а что это за настойка такая?
Йозеф Гадель: как, ты ничего не знаешь о Королевской Молодильной Настойке?
Джек: возможно, я что-то пропустил. Путешествовал, знаешь ли…
Йозеф Гадель: (переходя на рекламный тон) о, это потрясающая вещь! Помогает практически от всех болезней! Лечит насморк, хромоту и недержание! А у меня, благодаря ей снова начали расти волосы!
Джек: (шепотом) угу, по всему телу. Ётти, блин! (Главному герою) так, командир, сейчас я этого павлина куда-нибудь потеряю, а ты прорывайся в зал.
Главный герой: (тоже шепотом) а ты что, со мной не пойдешь?
Йозеф Гадель: …эта настойка составлена из более чем сорока трав и специального секретного ингредиента, который…
Джек: а Мудрец вроде говорил, что только из укропа… поменяли рецептуру? (Главному герою) конечно не пойду. Я должен знать планировку дворца на тот случай, если тебя все-таки начнут казнить. Так что, мне придется здесь побегать, а сделать это проще всего в одежке моего нового друга Йоззи. Поэтому, я его тут сейчас складируюв дальний угол и поищу возможные пути отхода. О, кажется, он закончил трепаться. Удачи, шеф!
Йозеф Гадель: …и это только малая часть того, что может эта настройка!
Джек: превосходно! Но только это все, друг мой, — каменный век!
Йозеф Гадель: (удивленно) неужели?
Джек: конечно! На всем востоке уже давным-давно делают павлинов из хрусталя и тюбетейки из дорожной грязи. Север заваливает все соседние страны золотыми рыбками размером с марлина. А мы тут недавно были в одном городе, так там местные алхимики таки научились превращать свинец в золото! И кое-кто даже согласился поделиться рецептом.
Йозеф Гадель: (неимоверно оживляясь) неужто тебе он известен? Что же ты раньше молчал?
Джек: (подозрительно оглядываясь)ну не здесь же?
Йозеф Гадель: да-да, конечно! Пойдем. Здесь есть одна комнатка… кстати, заодно сможем отпраздновать нашу встречу!
Джек: непременно! Так вот, оказалось, что в технологии изготовления золота совсем не нужна ртуть…
(уходят вдвоем)
Главный герой: кажется, моя очередь! Ну-ка, что у нас там происходит… (подходит к двери зала, прислушивается)
Старший королевский советник: (зачитывает отчет) по результатам кхе-кхе… исследований общественного мнения, 70 процентов опрошенных сказали кхе-кхе… что эта настойка им не помогает, а 24 процента даже осмелились кхе-кхе… заявить, что настойка дурно пахнет эээ… навозом, Ваше Высочество!
Правитель Заможайска: ну что ж, все к этому шло… Придется выпускать что-нибудь новое. Например, косметику.
Старший королевский советник: а по какой рецептуре, Ваше Высочество?
Правитель Заможайска: да все по той же! Ну, разве что, добавьте к свиному навозу еще немного конского. А, и еще: напишите, что эта косметика сделана с использований нанотехнологий.
Старший королевский советник: (младшему) записывай, олух!
Младший королевский советник: (бубня по слогам) на… но… тех… а что это такое, Ваше Сиятельство?
Старший королевский советник: тссс!.. Молчи!
Правитель Заможайска: (раздраженно) не знаю. Слышал что-то такое от одного знакомого монарха. А теперь, пошли отсюда!
(советники пулей вылетают в коридор, Главный герой, наконец, попадает внутрь)
Правитель Заможайска: а ты еще кто такой?
Главный герой: (осматривая богато украшенный зал и хмурого человека за столом, в дальнем конце) Я…
Правитель Заможайска: дай угадаю, ты тот самый чужеземец, который вчера приехал со стороны Амвиля? Только вас вроде двое было…
Главный герой: нет, я был один, а тот второй — наемный слуга. Кто меня сдал?
Правитель Заможайска: смотритель «Гранд отеля».
Главный герой: вот скотина. Никому верить нельзя!
Правитель Заможайска: и не говори! Ну, чего расскажешь?
Главный герой: я хочу, чтобы Вы остановили надвигающуюся войну!
Правитель Заможайска: Ух ты.
Главный герой: немедленно!
Правитель Заможайска: а оно тебе зачем?
Главный герой: людей жалко. Насколько я понимаю, эта война нужна только Вам.
Правитель Заможайска: мне? Задаром не нужна! Одни убытки…
Главный герой: где-то я это уже слышал…
Правитель Заможайска: ну ладно, допустим, я могу что-то где-то сказать и войны не будет, а что взамен?
Главный герой: ну у меня есть некоторая информация, которая могла бы Вас заинтересовать…
Правитель Заможайска: (ехидно) амвильская казна?
Главный герой: эээ, ну да…
Правитель Заможайска: даже не заикайся! Мне ее тут чуть ли не каждый месяц находят.
Главный герой: понятно, а если… (тянется к шпаге).
Правитель Заможайска: не смеши!
Главный герой: согласен, идея неразумная.
Правитель Заможайска: ну и как договариваться будем? Вот мне, между прочим, стоит только крикнуть, и сюда сбежится стража со всего дворца…
Главный герой: но?
Правитель Заможайска: …но делать я этого не буду. А сделаю я следующее: через пару минут начнутся трехсторонние переговоры, на которых будет решаться дальнейшая судьба наших городов, тебя туда отведут, и ты лично убедишься в том, что геройства твои здесь никому не нужны. По рукам?
Главный герой: а вариант отказаться?
Правитель Заможайска: не предусмотрен конечно. (громко) эй, кто там есть, советников сюда! (вбегают двое советников) Сейчас на переговоры все вместе пойдем, глаз чтобы вот с этого вот не спускать! (Главному герою) И да, Ваша Светлость, соизвольте свою железяку сдать стражникам, в угаре жарких политических баталий она у вас проржавеет. Негоже портить столь ценный экспонат!
Сцена 6. Сатисфакция
Действующие лица: Главный герой, Правитель Заможайска, делегации трех городов (Амвиля, Серграда и Заможайска), Старший королевский советник, Младший королевский советник)
Место действия: тронный зал королевского дворца.
(три толпы стоят друг напротив друга. Две из них что-то яростно орут и размахивают руками)
Правитель Заможайска: тихо там, справа! (неразборчивый мат в сторону) Начинаем переговоры. (садится на трон, надевает очки, достает газету)
Главный герой: (стоит у стенки, ненавязчиво удерживаемый королевскими советниками)
Делегация Амвиля: (хором) Вы нас не уважаете!
Делегация Заможайска: ну да?
Делегация Амвиля: Вы притесняете наших жителей!
Делегация Заможайска: да ну?
Делегация Амвиля: (распаляясь) Ваши войны мародерствуют на наших дорогах!
Делегация Серграда: (смотрит на всех с сочувствием)
Делегация Заможайска: да никогда!
Делегация Амвиля: Вы рушите наши дома! Ваши жители буянят в наших кабаках! Ваши цыгане крадут наш скот! Вы у нас казну сперли!!!
Делегация Заможайска: (возмущенный гомон) мы никогда! Да как Вы… да мы… Невероятная наглость! Это неслыханно…
Член делегации Заможайска: (вполголоса) ну было дело… с казной-то…
Делегация Заможайска: (пинаясь локтями, возбужденно перешептываясь) твою ж мать… кто ж тебя за язык-то дернул…
Делегация Серграда: (смотрит на делегацию Амвиля с сочувствием)
Правитель Заможайска: (с шумом перелистывает газету, все затихают)
Делегация Амвиля: (вполголоса) да как такое возможно? Вы? Вы… Вы что, хотите войны?
Главный герой: (изумленно смотрит на окружающих, пытается выйти в центр зала)
Делегация Заможайска: кто, мы?
Делегация Амвиля: Вы! Вы! Вы! Вы хотите войны?
Делегация Заможайска: мы хотим войны?
Делегация Амвиля: Вы хотите войны?
Делегация Заможайска: Вы это нам?
Делегация Амвиля: это предел! Если Вы так хотите, Вы не оставляете нам выбора… (обращаясь к правителю Заможайска) Ваш люди хотят войны!
Правитель Заможайска: (отвлекаясь от газеты) да-да, продолжайте…
Делегация Заможайска: мы хотим войны? Да мы… да… да… Это делегация Серграда хочет войны, вот!
Делегация Серграда: (перестает смотреть с сочувствием, напрягается…)
Делегация Амвиля: так Вы утверждаете, что Серград хочет нашей войны?
Делегация Заможайска: (оживляясь) да, да, да! Вы посмотрите на них, — это ж зверюги! Они ж всех нас с потрохами…
Делегация Серграда: (старательно не выражает никаких эмоций)
Делегация Амвиля: вот они?
Делегация Заможайска: именно-именно!
Делегация Амвиля: точно они? Вы уверены?
Делегация Заможайска: конечно-конечно! Не сомневайтесь!
Главный герой: (возмущенно и безуспешно пытается что-нибудь сказать)
Делегация Амвиля: нам надо посовещаться! (собираются в кружок, шушукаются, подозрительно смотрят по сторонам)
Делегация Амвиля: мы посовещались!
Делегация Заможайска: и?
Делегация Амвиля: и решили…
Делегация Заможайска: ну?
Делегация Амвиля: мы не можем Вам верить!
Делегация Заможайска: от черт…
Делегация Амвиля: да! Вы чего-то недоговариваете. А кое-где попросту врете! Вы посмотрите на них, посмотрите на их лица (показывают на делегацию Серграда): сразу видно — эти против войны! Вот любой на них посмотрит и скажет: «эти — против!»
Делегация Серграда: (расслабляется, старательно не выражает никаких эмоций)
Делегация Заможайска: нас обвиняют во лжи? Все, нет более терпения! Правитель, они не оставили нам выбора. Мы хотим войны!
Правитель Заможайска: (нехотя отвлекаясь от газеты) да-да, продолжайте…
Делегация Амвиля: значит будем воевать! До победы. До полной победы!
Делегация Заможайска: именно-именно. Вот до нашей победы и будем воевать!
Делегация Амвиля: чегооо? Да у Вас все оружие ржавое. Вам и воевать-то нечем. Кстати, купить чего-нибудь не желаете?
Делегация Заможайска: а чего есть?
(неожиданно со стороны делегации Серграда в центр зала выбегает щуплый человек)
Представитель делегации Серграда: да что ж вы делаете, люди? Вы же друг друга губите! Остановитесь, прошу Вас! НЕТ ВОЙНЕ! НЕТ ВОЙНЕ! (рвет на себе жилетку, бьется головой об пол)
Правитель Заможайска: (раздраженно шуршит газетой)
Глава делегации Серграда: держите его!
Представитель делегации Серграда: Пустите меня! Нет войне! Не…ууп!
(брожения в зале, серградцы пытаются увести истеричного товарища)
Глава делегации Серграда: (старательно запихивая отступника вглубь толпы) прошу прощения. Мнение нашего коллеги было недостаточно взвешенным. Данное мнение не поддерживается другими членами делегации. Члены делегации против подобных мнений. Такие резкие мнения недопустимы. Просьба в протоколе мнение нашего коллеги не упоминать. Мы тщательно все обдумаем и выскажем свое мнение не позже, чем через пару месяцев.
Правитель Заможайска: (складывает газету, снимает очки) Так что вы решили, господа?
Глава делегации Амвиля: мы решили…
Глава делегации Заможайска: война!
Главный герой: (пинает главного советника, вырывается в центр зала) Нет, черт возьми! Это уже просто невероятно. Я требую Вашего внимания, господа! Вы не можете устраивать войну только из-за того, что не в состоянии договориться о мирном сосуществовании, только потому, что вы вообще ни о чем не в состоянии договориться! Вам что больше нечем заняться?
Делегации Амвиля и Заможайска: (оживленно торгуясь о поставках оружия) мы все решили. Путей к миру нет! Нас рассудит только битва!
Главный советник: (ехидно, потирая ушибленную задницу) у Вас ничего не выйдет, молодой человек. Решение об объявлении войны принимается только правителем на основании мнений делегаций!
Правитель Заможайска: (удовлетворенно ерзает на троне)
Делегации Амвиля и Заможайска: (наперебой, вполголоса) а у нас пики есть… по двадцать… а копья? Там проржавело… ядра есть? Да черт знает, спер кто-то… каски есть… по пятнадцать, как своим…
Главный герой: в таком случае, этому городу нужен новый правитель! Я требую перевыборов! Я остановлю эту бессмыслицу!
(гвалт в зале)
Правитель Заможайска: (недовольно ерзает на троне) Все вон!
(три толпы бросаются к выходу, образуя гигантский затор)
…15 минут спустя…
Правитель Заможайска: значит перевыборы? Типа выиграл?
Главный герой: Ага! У тебя никаких шансов. Народ друг другу морды бить не захочет.
Правитель Заможайска: это ты так думаешь…
Главный герой: конечно, не захотят, они же не полные идиоты!
Правитель Заможайска: а я разве спорю? Все умные, как один! Прямо даже сам иной раз удивляюсь. Ты только не нервничай, а? А то ведь ты у нас тут в городе новенький, а у меня этот спектакль каждый год. Ладненько? А завтра переизберемся. (кому-то в сторону) Сгоните там завтра на площадь народу побольше, будем перевыборы устраивать.
Главный герой: (решительно) ну вот завтра и посмотрим!..
— Вот отсюда: https://www.facebook.com/okuchinov/posts/4168868109845965 Следуя безупречной логике автора, предлагающего лепить на окружающих его людей подобную…
Окружающая обстановка как бы говорит, что лучше сегодня сидеть дома.
Со дна «службы безопасности банка» постучались.
Основная проблема гендерной нейтральности мне видится в том, что решительно непонятно, куда следует слать говорящего…