Глава 1. В который раз
Сцена 1. Прибывающая
Действующие лица: Главный герой, его слуга Джек, банда разбойников из двух человек.
Место действия: дорога
(холод, дикий ветер, дующий откуда-то с гор и непрерывно идущий дождь, по размытым глиняным озерам, очертаниями отдаленно напоминающим дорогу, плетутся два оборванных бродяги с походными сумками)
Джек: (оскальзываясь в луже и растягиваясь всем туловищем в грязи) твою ж… Генералиссимус, твою налево, куда ты нас завел? Это твоя была идея пять миль назад свернуть на эту «дорогу», да?
Главный герой: (пригибаясь от ветра и помогая Джеку подняться) не жалуйся, вторая была еще хуже. Нам надо добраться до какого-нибудь жилья хотя бы до вечера. Иначе опять придется ночевать в тесном единении с местными комарами.
Джек: жилья? Все окрестное жилье уже затопило! Это не страна, а одна большая лужа, будь она неладна! Какого хрена мы вообще сюда приперлись? Карета еще эта долбанная… королевская-королевская, а развалилась хуже обычной! Совсем монархи измельчали — на таком-то дерьме, да в высший свет ездить!
Главный герой: ну у нас и этого больше нет. Оно все в местных болотах потонуло. И собственно, куда нам еще ехать? Нас вообще мало кто здесь ждет.
Джек: ждут-то многие, только вот их многочисленные ожидания не совместимы с нашей скромной жизнедеятельностью. И вся эта высокая честь по большей части из-за тебя!
Главный герой: Не ворчи! О, там дом какой-то что ли… посмотри вперед!
Джек: я ворчу? Нет, это я ворчу? Да я сейчас разнесу все это государство со всеми его окрестностями, крестьянами, пастушками, королями и пидо… придворными вдребезги и пополам! Вместе с их неуемными мнениями о нашем существовании кстати! (с размаху рушится в грязь) Дьявольщина!
Главный герой: это карма…
Джек: (неожиданно успокаиваясь и вяло отряхиваясь от комков глины) видимо она, иначе мы бы тут не торчали. Пошли, глянем на эту избушку вблизи. Но учти, первую же коронованную шушваль, которую мы здесь встретим, я обязательно урою.
Главный герой: договорились.
(в окрестных зарослях раздается громкий треск, звук удара и чье-то сдавленное мычание)
Джек: засада!
(на дорогу вываливается верзила двухметрового роста с сучковатой дубиной в руках, сзади маячит еще один щуплого вида субъект с колчаном за плечами и длинным луком в руках, явно совсем недавно ударенный неким тяжелым предметом по голове)
Джек: эт-то еще что за научная экспедиция по лесам старого света? Откуда их вынесло на нашу голову, че им в такую погоду всем по домам не сидится?
Главный герой: нда… (Джеку, ехидно) тем не менее, это весьма кстати, ты же собирался здесь кого-нибудь урыть?
Джек: что, этих что ли? Я же про коронованных говорил, а это кто, по-твоему? Внебрачные сыновья местного лендлорда? Тот, который с дубьем даже на барана… тьфу, ну то есть на барона не тянет. И судя по лицу, не отмеченному печатью интеллекта, сей джентльмен целиком и полностью твой клиент, практически потерянный родственник по душевной организации. Так что действуйте, вашбродь, я в вас верю!
Главный герой: вот ты сейчас договоришься, сам будешь разбираться! (верзиле) Чего вам надо, милейший?
Жано: (неуверенно переминаясь с ноги на ногу и удивленно вслушиваясь в разговор) аа… это… Кошелек или жизнь, во! (оглядывается на пошатывающегося товарища)
Джек: какая оригинальность, какая экспрессия, а стиль, а такт! Прям без пяти минут семь лет каторги круглосуточного режима. (Главному герою) Ваш ход, маэстро!
Главный герой: а чью жизнь вы собственно у нас требуете? Задумывались вы, имеют ли ваши действия смысл с точки зрения Творения и высшего бытия разума?
Джек: действительно! Может быть, вы имели в виду не нашу жизнь? А если и нашу, так разве это жизнь? Это ж практически полное прозябание посреди бьющего фонтаном в голову праздника жизни!
Главный герой: (Джеку) ты меня сам попросил, так не лезь!
Джек: ша! Не надо повторять два раза! На арене смертельный номер, публика в немом экстазе рвет на себе исподнее и закладывает за воротник.
Жано: (еще более не уверенно) вы это, деньги давайте, да?
Главный герой: молодой человек, что есть деньги с точки зрения логико-философского мировоззрения? Не более чем бренный метал, недостойный даже тени внимания высшего человеческого разума! Презрейте же суетность мирских пороков и низменных страстей, одолевающих вашу светлую душу, это недостойно вас и той Божьей искры, что заложенной во всяких светлых помыслах сынов Господа нашего! Внемлите же мне и узрите истину.
Жано: (смущенно) ааээ… извините. Я не хотел.
Джек: то-то же, что не хотел. Совсем понимаешь, распустились! Бегают где не попадя, творят чего попало. (второму разбойнику) Эй, контуженный, кончай подпирать лук, он и без тебя удержится! Лучше скажи, где здесь город есть?
Робин: (пошатываясь) чего?
Джек: ну как бы тебе попроще объяснить… город, крепость, бастида, село, хутор, иной населенный пункт местного значения вблизи имеется?
Робин: да… (падает на землю)
Джек: обморок. Все, командир, справочная не работает.
Главный герой: (разбойнику) так есть здесь город или нет?
Жано: (радостно) да, ваша милость, Лорддом в 7 милях к северу отсюда.
Джек: вот молодец! Может ведь, когда захочет! Капитан, двинули.
Жано: эээ, ваша милость, разрешите спросить.
Джек: (резво) их милость не принимает! Зайдите на недельке и занесите свои пожелания в письменном виде в трех экземплярах.
Жано: да я и писать-то не умею… я только хотел…
Джек: все хотят! На вас, на каждого не напасешься.
Главный герой: Джек, подожди! (разбойнику) Чего тебе?
Жано: возьмите нас с собой! Мы местные, все тропинки и переулочки знаем! Как есть, доставим вашу милость в лучшем виде! Мы же с Робином ни в чем не виноваты! Вон и Робин подтвердит.
Джек: (кивая на тело) этот-то? Ну, он в ближайшее время вряд ли сможет что-нибудь подтвердить или опровергнуть.
Жано: да это я того… повернулся как-то неловко, ну и вот…
Главный герой: хмм… ладно, я подумаю.
Джек: (шепотом) генерал, с какой березы ты упал на этот раз? На кой хрен тебе этот интеллектуал сдался? В шахматы перекинуться не с кем?
Главный герой: Джек, ну сам посуди, местных законов мы не знаем, окрестностей тоже, а такие проводники в нашей ситуации — самое то.
Джек: ну может ты и прав. Шанс редкий, но я его не исключаю. (Жано) Ладно, убогий, бери своего товарища на ручки вместе с погремушками и пошли местный Хилтон искать — жрать хочется, аж сил нет!